Песня Гаэтана
(А.Блок) Em D A
Em D Em D
Ревет ураган,
Em D Em
Поет океан,
Hm F#
Кружится снег,
D A
Мчится мгновенный век,
C G F Em D A A4 A
Снится блаженный брег...
Em D C Em
В темных расселинах ночи
Hm Em D
Прялка жужжит и поет
Em D C Em
Пряха незримая в очи
Hm Em
Смотрит и судьбы прядет
D G
Смотрит чертой огневою
C H7 C7addMaj7
Рыцарю в очи закат
Em D C G
Да на судьбой роково-ю
Am H7 C7addMaj7 Em D A A4 A
Звездные ночи горят
Мира вострог беспредельный
Сердцу певучему дан.
В путь роковой и бесцельный
Шумный зовёт океан.
Сдайся мечте невозможной,
Сбудется, что суждено.
Сердцу закон непреложный -
Радость-Страданье одно!
Путь твой грядущий - скитанье,
Шумный поёт океан.
Радость, о, радость-страданье -
Боль неизведанных ран.
Всюду - беда и утраты,
Что тебя ждёт впереди?
Em D C G
Ставь же свой парус косматый
Em D C Em
Меть свои крепкие латы
C D Em D A A4 A
Знаком креста на груди...
Em D A
Em D Em D
Ревет ураган,
Em D Em
Поет океан,
Hm F#
Кружится снег,
D A
Мчится мгновенный век,
C G F Em D A A4 A
Снится блаженный брег...
Гретхен за прялкой
(И.В.Гёте, пер. Б.Пастернака)
Am E Am
Что сталось со мною, я словно в чаду,
Gm A7 Dm
Минуты покоя себе не найду,
G C F D
Чуть он отлучится, забьюсь, как в петле -
Am E Am
И я не жилица на этой земле
Em C D
В догадках угрюмых хожу, чуть жива,
Em C D
Сумятица в думах, в огне - голова,
D7 G C A
Что сталось со мною, я словно в чаду,
Em H7 Em
Минуты покоя себе не найду,
Гляжу, цепенея, часами в окно,
Заботой моею все заслонено,
И вижу я живо походку его,
И стан горделивый и глаз колдовство
И, слух мой чаруя, течет его речь,
И жар поцелуев грозит меня сжечь,
Что сталось со мною, я словно в чаду,
Минуты покоя себе не найду,
Где духу набраться, чтоб страх победить,
Рвануться, прижаться, руками обвить,
Я все б позабыла с ним наедине,
Am
Хотя б это было,
F
хотя б это было,
Dm E Am E
хотя б это было погибелью мне--е
F E Am F D
Хотя б это было погибелью мне
The Song of Beren and Luthien
(J.R.R.Tolkien)
Em G A Em D C D Em
Em G
The leaves was long, the grass was green,
A Em D
The hemlock-umbels tall and fair,
C D G
And in the glade a light was seen
C D
Of stars in shadow shimmering.
H7 Em
Tinuviel was dancing there
D C
To music of a pipe unseen,
Em Hm
And light of stars was in her hair,
D Em
And in her raiment glimmering.
There Beren came from mountains cold,
And lost he wandered under leaves,
And where the Elven-river rolled
He walked alone and sorrowing.
He peered between the hemlock-leaves
And saw in wonder flowers of gold
Upon her mantle and her sleeves,
And her hair like shadow following.
Enchantment healed his weary feet
That over hills were doomed to roam;
And forth he hastened, strong and fleet,
And grasped at moonbeams glistening.
Through woven woods in Elvenhome
She lightly fled on dancing feet,
And left him lonely still to roam
In the silent forest listening.
He heard there oft the flying sound
Of feet as light as linden-leaves,
Or music welling underground,
In hidden hollows quavering.
Now withered lay the hemlock-sheaves,
And one by one with sighing sound
Whispering fell the beechen leaves
In the wintry woodland wavering.
He sought her ever, wandering far
Where leaves of years were thickly strewn,
By light of moon and ray of star
In frosty heavens shivering.
Her mantle glinted in the moon,
As on a hill-top high and far
She danced, and at her feet was strewn
A mist of silver quivering.
When winter passed, she came again
And her song released the sudden spring,
Like rising lark, and falling rain,
And melting water bubbling.
He saw the elven-flowers spring
About her feet, and healed again
He longed by her to dance and sing
Upon the grass untroubling.
Again she fled, but swift he came.
Tinuviel! Tinuviel!
He called her by her elvish name;
And there she halted listening.
One moment stood she, and a spell
His voice laid on her: Beren came,
And doom fell on Tinuviel
That in his arms lay glistening.
As Beren looked into her eyes
Within the shadows of her hair,
The trembling starlight of the skies
He saw the mirrored shimmering.
Tinuviel the elven-fair
Immortal maiden elven-wise,
About him cast her shadowy hair
And arms like silver glimmering.
Long was the way that fate them bore,
O'er stony mountains cold and gray,
Through halls of iron and darkling door,
And woods of nightshade morrowless.
The Sundering Seas between them lay,
And yet at last they met once more,
And long ago they passed away
In the forest singing sorrowless.
Баллада о Берене и Лютиэн
Em G
Был зелен плющ, и вился хмель,
A Em D
Лилась листвы полночной тень,
C D G
Кружилась звездная метель
C D
В тиши полян, в плетеньи трав.
H7 Em
Там танцевала Лутиэн;
D C
Ей пела тихая свирель,
Em Hm
Укрывшись в сумрачную тень
D Em
Безмолвно дремлющих дубрав.
Шел Берен от холодных гор,
Исполнен скорби, одинок,
Он устремлял печальный взор,
Во тьму, ища угасший день.
Его укрыл лесной чертог,
И вспыхнул золотой узор
Цветов, пронзающих поток
Волос летящих Лутиэн.
Он поспешил на этот свет,
Плывущий меж густой листвы,
Он звал, но слышался в ответ
Лишь шорох в бездне тишины.
И на соцветиях травы
Дрожал под ветром светлый след
На бликах темной синевы,
В лучах бледнеющей луны
При свете утренней звезды
Он снова шел и снова звал;
В ответ лишь шорох темноты,
Ручьев подземных смех и плач.
Но хмель поник, и терн увял,
Безмолвно умерли цветы,
И землю медленно объял
Сухой листвы шуршащий плащ
Шел Берен через мертвый лес,
В тоске бродил среди холмов,
Его манил полет небес
И дальний отблеск зимних грез.
В случайном танце облаков
Он видел облик, что исчез,
В извивах пляшущих ветров
Он видел шелк ее волос.
Она предстала перед ним
В наряде солнечных огней,
Под небом нежно-голубым
В цветах оттаявшей земли;
Так пробуждается ручей,
Дотоле холодом томим,
Так льется чище и нежней
Мотив, что птицы принесли
Она пришла - и в тот же миг
Исчезла вновь, но он воззвал:
-Тинувиэль! - И скорбный крик
Звучал в лесах и облаках.
И светлый рок на землю пал,
И светлый рок ее настиг,
И нежный свет ее мерцал,
Дрожа у Берена в руках.
Он заглянул в ее глаза -
В них отражался путь светил,
В них билась вешняя гроза,
И в этот час, и в этот день
Несла рожденье новых сил
Ее бессмертная краса.
Свершилось то, что рок сулил
Для Берена и Лутиэн.
В глуши лесов, где гаснет взор,
В холодном царстве серых скал,
В извивах черных рудных нор
Их стерегли моря разлук.
Но миг свиданья вновь настал,
Как рок сулил, и с этих пор
На том пути, что их призвал,
Они не разнимали рук.
I am of Ireland
(W.B.Yeats)
D C
'I am of Ireland,
G D
And the Holy Land of Ireland,
Em C
And time runs on,' cried she.
Em C
'Come out of charity,
Am C D
Come dance with me in Ireland.'
D C
One man, one man alone
G D
In that outlandish gear,
D C
One solitary man
G D
Of all that rambled there
Am D
Has turned his stately head.
Am D
That is a long way off,
Em
And time runs on,' he said,
C A
'And the night grows rough.'
'I am of Ireland,
And the Holy Land of Ireland,
And time runs on,' cried she.
'Come out of charity,
And dance with me in Ireland.'
'The fiddlers are all thumbs,
Or the fiddle-string accursed,
The drums and the kettledrums
And the trumpets all are burst,
And the trombone,' cried he,
'The trumpet and trombone,'
And cocked a malicious eye,
'But time runs on, runs on.'
'I am of Ireland,
And the Holy Land of Ireland,
And time runs on,' cried she.
'Come out of charity,
And dance with me in Ireland.'
Lament for Theoden
Em A
1. From dark Dunharrow in the ?? morning
Em A
with thane and captain rode Thengel's son:
Em C
to Edoras he came, the ancient halls
Em C
of the Mark-Wardens mist-enshrouded;
D Em
golden timbers were in gloom mantled/
C D Em
Farewell he bade to his free people,
C D Em
hearth and high-seat, and the hallowed places,
C Am H7
where long he had feasted ere the light faded.
2. Forth rode the king, fear behind him,
fate before him. Fealty kept he;
oaths he had taken, all fulfilled them.
Forth rode Theoden. Five nights and days
east and onward rode the Eurlingas
through Folde and Fenmarch and the Firienwood,
six thousand spears to Sunlending,
Mundburg the mighty under Mindolluin,
Em Hm
R: Sea-kings' city in the South-Kingdom
Am D
foe-beleaguered, fire-encircled.
G A
Doom dreve them on Darkness took them,
C D
horse and horseman; hoofbeats afar
Am Em C D Em
sank into silence: so the song tells us.
Legolas' Song
(J.R.R.Tolkien)
Am Em Am D
Am Am C G D
1. To the Sea, to the Sea! The white gulls are crying,
F Am Em Am
The wind is blowing, and the white foam is flying.
Am C G
2. West, west away, the round sun is falling.
D F Am
Grey ship, grey ship, do you hear them calling.
A A D Dm
R: The voices of my people that have gone before me?
A A D E7
I will leave, I will leave the woods that bore me;
3. For our days are ending and our years failing.
I will pass the wide waters lonely sailing.
4. Long are the waves on the Last Shore falling,
Sweet are the voices in the Lost Isle calling,
R: In Eressea, in Elvenhome that no man can discover,
Where the leaves fall not: land of my people for ever!'
5=1
Nimrodel
(J.R.R.Tolkien)
Am Em
a An Elven-maid there was of old,
F C G7
A shining star by day:
Am Em
Her mantle white was hemmed with gold,
F Em Am
Her shoes of silver-grey.
Am G
b A star was bound upon her brows,
F C
A light was on her hair
Dm Am
As sun upon the golden boughs
F Em Am
In Lorien the fair.
C G
c Her hair was long, her limbs where white,
C D E7
And fair she was and free;
Am Em Am F
And in the wind she went as light
Dm Em Am
As leaf of linden-tree.
a Beside the falls of Nimrodel,
By water clear and cool,
Her voice as falling silver fell
Into the shining pool.
b Where now she wanders none can tell,
In sunlight or in shade;
For lost of yore was Nimrodel
And in the mountains strayed.
c The elven-ship in haven grey
Beneath the mountain-lee
Awaited her for many a day
Beside the roaring sea.
a A wind by night in Northern lands
Arose, and loud it cried,
And drove the ship from elven-strands
Across the streaming tide.
b When dawn came dim the land was lost,
The mountains sinking grey
Beyond the heaving waves that tossed
Their plumes of blinding spray.
c Amroth beheld the fading shore
Now low beyond the swell,
And cursed the faithless ship that bore
Him far from Nimrodel.
a Of old he was an Elven-king,
A lord of tree and glen,
When golden were the boughs in spring
In fair Lothlorien.
b From helm to sea they saw him leap,
As arrow from the string,
And dive into the water deep,
As mew upon the wing.
b The wind was in his flowing hair,
The foam about him shone;
Afar they saw him strong and fair
Go riding like a swan.
c But from the West has come no word,
And on the Hither Shore
No tidings Elven-folk heard
Of Amroth evermore.
Плач по Боромиру
(J.R.R.Tolkien / Aldor)
Am Em Dm Am
1. Из дальних пределов, с бескрайних равнин, с бездонных слепых болот
C G Dm Am
Приносится Западный ветер, кружа, и в древние стены бьет.
C G F Am
- О ветер бродячий, какая весть летит на твоих крылах?
Fm(?) Em F G Am
Где странствует ныне герой Боромир, в каких безвестных краях?
Am Em Dm Am E7
- Я видел: скакал он чрез семь стремнин бурлящей седой воды;
G E7 Dm Am
Я видел: в сыпучих песках пустынь остались его следы.
C G F Am
Он скрылся на север, и с этих пор я видеть его не мог,
Fm Em F Em Am
Но Северный ветер быть может, слыхал героя стозвонный рог.
C G Dm Am
R: - О Боромир! С высокой стены я взгляд устремляю вдаль,
Em F G Am
Но ты же вернулся с пустынных земель, и в сердце моем печаль.
2. С горячих и вспененных губ морских, от дюн, чей песок палящ,
Приносится Южный ветер и в нем стонущих чаек плач
- О стонущий ветер? Какая весть сегодня пришла с тобой?
Где странствует ныне герой Боромир? Вершит ли жестокий бой?
Увы, мне неведом героя путь, но горы недвижных тел
На белых и черных морских берегах я видел, пока летел.
Их много легло по пути на юг - искателей светлых вод,
Но Северный ветер, быть может, тебе счастливую весть несет,
R: - О Боромир! К дороге на юг я взором своим приник,
Но слышу лишь шелест печальных волн да чаек тревожный крик.
3. Из северных стран, где врата королей, где в бездне шумит поток,
Приносится Северный ветер, трубя в холодный и чистый рог.
- О ветер могучий, какую весть сегодня принес ты мне?
Где странствует ныне герой Боромир, быть может, в твоей стране?
- Я видел, как вел он неравный бой, я слышал призывный клич,
Я видел, как злая рука врага сумела его постичь...
И тело его приняла вода, умчав похоронный челн,
Героя укрыл Золотой водопад в мерцаньи летящих волн.
R: - О Боромир! Смотрю я туда, где ты погрузился в сон;
Я там, где поет Золотой водопад, - с тобой до конца времен.
Поединок Финрода с Сауроном
(J.R.R.Tolkien / Santaw)
Am Em Am
1. Он пел о бастионах Тьмы,
Am Em Am
О боли, пытках, о цепях,
Am G Am
О страхе, ужасах тюрьмы,
Am Em Am
В полях белеющих костях.
C G Am
2. Но Фелагунд порвал ту сеть,
Am Em Am
Которую сплетало Зло,
Am G Am
И в песне, что он начал петь,
Am Em Am
Звенело, билось и росло
C G C(Am)
3. Все вечное - Любовь и Свет,
C G Am
Свобода, Счастье, Красота,
Am Em Am
И радость сбывшихся надежд,
Am Em Am
И тайн хранимых теплота.
R: C G F D E E7 Am (G) (C G D F D E7 Am)
D G C F D E7 Am
4. Как волны, песня та текла,
И рушась, возраждалась вновь,
И в песне короля цвела
Надежда, Мудрость и Любовь,
5. Что Эру эльфам подарил,
Явив из мрака их народ, -
Все это Фелагунд вложил
В свое заклятие и вот
6. Течет та песня в полутьме
Над Нарготрондом пенье птиц,
Вздыхают воины в тишине
У дивных западных границ,
7. Где берега Святой Земли
Жемчужной влагой серых вод
Скрывают воины, но вдали
Над Валинором тьма растет
R: ...
8. Летит пожарища цветок
Над гребнем островерхих скал;
Войны огненноглазый бы
Явился оседлавшим вал.
9. И лебединой стаей флот,
Сияющие корабли,
Покров свинцовый холод вод,
Ушли искать чужой земли.
R: ...
10.Над ней же вороны кружат,
И волчий вой тревожит сон,
И, черной волей власть держа,
Сияет злобой вражий трон.
R: ...
Rolling Down the Hole
(J.R.R.Tolkien)
D G C D
D G
Roll-roll-roll-roll,
C A7
Roll-roll-rolling down the hole
D G
Heave ho! Splash plump!
C A A7
Down they go, down they bump!
D C
Down the swift dark stream you go
D C
Back to lands you once did know!
Em A
Leave the halls and caverns deep,
Em A
Leave the northern mountains steep,
D C
Where the forest wide and dim
D C
Stoops in shadow grey and grim!
Em A
Float beyond the world of trees
Em A
Out into the whispering breeze,
D C
Past the rushes, past the reeds,
D C
Past the marsh's waving weeds,
Em A(?)
Through the mist that riseth white
Em A
Up from mere and pool at night!
D C
Follow, follow stars that leap
D C
Up the heavens cold and steep;
Em A
Turn when dawn comes over land,
Em A
Over rapid, over sand,
D G
South away! and South away!
C A
Seek the sunlight and the day,
D G
Back to pasture, back to mead,
C A
Where the kine and oxen feed!
Em F#7
Back to gardens on the hills
Em F#7
Where the berry swells and fills
H7 Em
Under sunlight, under day!
G A7
South away! and South away!
D C
Down the swift dark stream you go
D C
Back to lands you once did know!
The Host of the Air
(W.B.Yeats)
Dm C(Am) Dm
a) O'Driscoll drove with a song
Dm C(Am) Dm
The wild duck and the drake
Dm C Dm
From the tall and the tufted reeds
G Am Dm
Of the drear Hart Lake.
a) And he saw how the reeds grew dark
At the coming of night-tide,
And dreamed of the long dim hair
Of Bridget his bride.
Gm C
b) He heard while he sang and dreamed
Gm C
A piper piping away,
F G
And never was piping so sad,
Am Dm
And never was piping so gay.
Dm C Dm C
a) And he saw young men and young girls
Who danced on a level place,
And Bridget his bride among them,
With a sad and a gay face.
b) The dancers crowded about him
And many a sweet thing said,
And a young man brought him red wine
And a young girl white bread.
a) But Bridget drew him by the sleeve
Away from the merry bands,
To old men playing at cards
With a twinkling of ancient hands.
b) The bread and the wine had a doom,
For these were the host of the air;
He sat and played in a dream
Of her long dim hair.
a) He played with the merry old men
And thought not of evil chance,
Until one bore Bridget his bride
Away from the merry dance.
b) He bore her away in his arms,
The handsomest young man there,
And his neck and his breast and his arms
Were drowned in her long dim hair.
a) O'Driscoll scattered the cards
And out of his dream awoke:
Old men and young men and young girls
Were gone like a drifting smoke;
b) But he heard high up in the air
A piper piping away,
F C G
And never was piping so sad,
Am Dm
And never was piping so gay.
The Lullaby
(J.R.R.Tolkien)
C Em C G C Em C D7
G D C G
1. Sing all ye joyful, now sing all together?
G D C G
The wind's in the free-top, the wind's in the heather;
Am Em Am© D
The stars are in blossom, the moon is in flower,
C D G
And bright are the windows of Night in her tower.
2. Dance all ye joyful, now dance all together!
Soft is the grass, and let foot be like feather!
The river is silver, the shadows are fleeting;
Merry is May-time, and merry our meeting.
3. Sing we now softly, and dreams let us weave him!
Wind him in slumber and there let us leave him!
The wanderer sleepeth. Now soft be his pillow!
C D D7 C(?) Em D
Lullaby! Lullaby! Alder and Willow!
G D C G
R: Sigh no more Pine, till the wind of the morn!
G D C G
Fall Moon! Dark be the land!
Am Em C D
Hush! Hush! Oak, Ash, and Thorn!
Am C D C Em D
Hushed be all water, till dawn is at hand!
Under the Moon
(W.B.Yeats)
A E F#m D#m
I have no happiness in dreaming of Brycelinde,
F#m E Am G
Nor Avalon the grass-green hollow, nor Joyous Isle,
C G E Am
Where one found Lancelot crazed and hid him for a while;
G F E
Nor Ulad, when Naoise had thrown his sail upon the wind;
Nor lands that seem to dim to be burdens on the heart:
Land-under-Wave, where out of the moon's light and the sun's
Seven old sisters wind the threads of the long-lived ones,
Land-of-the-Tower, where Aengus has thrown the gates apart,
And Wood-of-Wonders, where one kills an ox at dawn,
To find it when night falls laid on a golden bier.
Therein are many queens like Branwen and Guinevere;
And Niamh and Laban and Fand, who could change to an otter or fawn,
And the wood-woman, whose lover was changed to a blue-eyed hawk;
And whether I go in my dreams by woodland, or dun, or shore,
Or on the unpeopled waves with kings to pull at the oar,
F E Am
I hear the harp-string praise them, or hear their mournful talk.
E Am F Am G
Because of something told under the famished horn
Cm Ab Cm B
Of the hunter's moon, that hung between the night and the day,
Eb B G Cm
To dream of women whose beauty was folded in dismay,
B Ab G C
Even in an old story, is a burden not to be borne.
Змей
музыка: Хелависа
стихи: Н. С. Гумилев
аранжировка: Руслан Комляков
Ах, иначе в былые года
Колдовала земля с небесами,
Дива дивные зрелись тогда,
Чуда чудные деялись сами.
Позабыв Золотую Орду,
Пестрый грохот равнины китайской,
Змей крылатый в пустынном саду
Часто прятался полночью майской.
Только девушки видеть луну
Выходили походкою статной,
Он подхватывал быстро одну,
И взмывал, и стремился обратно.
Как сверкал, как слепил и горел
Медный панцирь под хищной луною,
Как серебряным звоном летел
Мерный клекот над Русью лесною:
"Я красавиц таких, лебедей,
С белизною такою молочной,
Не встречал никогда и нигде,
Ни в заморской стране, ни в восточной;
Но еще ни одна не была
Во дворце моем пышном, в Лагоре -
Умирают в пути, и тела
Я бросаю в Каспийское море.
Спать на дне, средь чудовищ морских,
Почему им, безумным, дороже,
Чем в могучих объятьях моих
На торжественном княжеском ложе?
И порой мне завидна судьба
Парня с белой пастушеской дудкой
На лугу, где девичья гурьба
Так довольна его прибауткой..."
Эти крики заслыша, Вольга
Выходил и поглядывал хмуро;
Надевал тетиву на рога
Беловежского старого тура.
Куплет 1:
| Em | Am | H7 | Em - бас E F# |
| C | D | Em | Em H7 |
| Em | Am | H7 | Em - бас E F# |
| C | D | Em | Em |
Куплет 2:
| Am | C | E7 | E7 |
| Am | C | E7 | E7 - бас A G |
| C | Dm | G | F |
| Dm | E | Am - бас A H |
| C - бас D C | E | E |
| Am - бас A H | C - бас D C | E | E |
Куплет 3:
| Em | Am | H7 | Em - бас E F# |
| C | D | Em | Em H7 |
| Em | Am | H7 | Em - бас E F# |
| C | D | Em | Em |
Куплет 4:
| Am | C | E7 | E7 |
| Am | C | E7 | Am G |
| C | Dm | G | F |
| Dm | E | Am - бас A H |
| C - бас D C | E | E |
Куплет 5:
| Em | Am | H7 | Em - бас E F# |
| C | D | Em | Em H7 |
| Em | Am | H7 | Em - бас E F# |
| C | D | Em | Em |
Куплет 6:
| Am | C | E7 | E7 |
| Am | C | E7 | Am G |
| C | Dm | G | F |
| Dm | E | E | E H7 |
Куплет 7:
| Em | Am | H7 | Em -бас E F# |
| C | D | Em | Em H7 |
| Em | Am | H7 | Em - бас E F# |
| C | D | Em | Em |
Куплет 8:
| Am | C | E7 | E7 |
| Am | C | E7 | Am G |
| C | Dm | G | F |
| Dm | E | Am - бас A H |
| C - бас D C | E | E |
замедление: | E | E H7 |
Куплет 9:
| Em | Am | H7 | Em - бас E F# |
| C | D | Em | Em H7 |
| Em | Am | H7 | Em - бас E F# |
| C | D | Em | Em |
Ааааа:
| Am | C | E7 | E7 |
| Am | C | E7 | Am G |
| C | Dm | G | F |
| Dm | E | Am G | Am G |
| C | Dm | G | F |
| Dm | E | Am |
Примечание:
"бас E F#" значит, что надо сыграть ноты ми и фа-диез
на басовых струнах.
Лорд Рэндал
(англ.нар., пер. ?)
C D C G
- Что так поздно вернулся, лорд Рэндал, мой сын,
C D F G
Что так поздно вернулся, о, мой паладин?
Dm Am F Am
- Я охотился, мать, постели мне постель,
B F Em Am F Am G
Я устал на охоте и крепко усну.
Ну а где ты обедал лорд Рэндал мой сын
Ну а где ты обедал о мой паладин
У любимой моей постели мне постель
Я устал на охоте и крепко усну
Что ты ел за обедом лорд Рэндал мой сын
Что ты ел за обедом о мой паладин
Ел варёных угрей постели мне постель
Я устал на охоте и крепко усну
А давал ли собакам лорд Рэндал мой сын
А давал ли собакам о мой паладин
Да подохли они постели мне постель
Я устал на охоте и крепко усну
Я боюсь ты отравлен лорд Рэндал мой сын
Я боюсь ты отравлен о мой паладин
Да отравлен я мать постели ж мне постель
Я устал на охоте и крепко усну
Am F Am F Am
Княже
Am C D Am Em Am
Am C D Am Em Em Am
Долго слушала молитвы горьких трав,
C D Am
Долго плакала, свивала нитью дым;
Em F E Am
Покачу теперь клубочек по мхам, по пням, да по корням, по теням лесным,
G F E Am
И сама пойду за ним.
C D Am Em Em Am
Ровно десять лет я не смыкала глаз,
C D Am
Десять лет ты спал спокойным сном, мой князь;
Am G
Но в ночь гнева всё не так:
F E
И жена не жена, и душа не мила,
Am G F E
И когтей летучих стая развернула крыла.
Hm G A A Hm
Княже мой, княже,
G Em|2
Шёлкова пряжа
A G
До ворот твоих мне дорогой легла;
Hm G A A Hm
Враже мой, враже,
G Cm
Грозна твоя стража,
G# E|4 D#|3 E D#
Что ж от меня-то не уберегла?
F Cm G
Am C D Am Em Em Am
Чёрной бронзою окованы холмы,
C D Am
Через сердце прорастают тени тьмы;
Am G
Тени-оборотни, тёмно-серый мех -
F E
Ох, Господи, не введи во грех -
Am G
Я ударюсь оземь, да рассыплюсь в прах,
F E
Но я знаю - тебе неведом страх!..
Hm G A A Hm
Княже мой, княже,
G Em|2
Шёлкова пряжа
A G
До ворот твоих мне дорогой легла;
Hm G A A Hm
Враже мой, враже,
G Cm
Грозна твоя стража,
G# E|4 D#|3 E D#
Что ж от меня-то не уберегла?
F Cm F
Через семь смертей к тебе я шла - мой князь,
Cm F
И заклятья сеть тебе ткала - мой враг,
Cm F
Наконец-то я тебя нашла - проснись
Am-C-D C Em
И взгляни на меня!
Am C D C Em
...ночь гнева темна...
Am Em
Я пришла бедой, дождевой водой,
F Em
Горькою слезой, слепой грозой,
Am F
Так напейся меня и умойся мной -
F G Em
Осыпается время за спиной;
Am Em
Что мне делать с собой, князь мой, враг мой,
F E
Моя боль, мой свет, если жизни нет,
C G F G
Если ночь темна, велика цена,
F Dm E F Em
Мне не уйти - ты прости, прости, прости, прости мне...
Hm...
Княже мой, княже,
Шёлкова пряжа
До ворот твоих мне дорогой легла;
Враже мой, враже,
Грозна твоя стража,
Что ж от меня-то не уберегла?
F Cm
...княже мой, княже...
Королевна
Intro:
// {EADGBe}
//Ds2: x00230
//Ds2/C: x30230
//E7/C: x32130
//E7: 022130
//Gm6: 010030 или 010033
Am(s2,7,s4) Dm(f,g;d,c) F G C Am Ds2 Ds2/C E7/C E7
Am As2 Am7 F G
Я пел о богах и пел о героях, о звоне клинков и кровавых битвах;
Покуда сокол мой был со мною, мне клёкот его заменял молитвы.
C G F E7
Но вот уже год, как он улетел - его унесла колдовская метель,
Ds2 Ds2/C E7 F G(m6 - 2й раз)
Милого друга похитила вьюга, пришедшая из далёких земель.
И сам не свой я с этих пор, и плачут, плачут в небе чайки;
В тумане различит мой взор лишь очи цвета горечавки;
Ах, видеть бы мне глазами сокола, и в воздух бы мне на крыльях сокола,
В той чужой соколиной стране, да не во сне, а где-то около...
Em C
Стань моей душою, птица, дай на время ветер в крылья,
D G D
Каждую ночь полёт мне снится - холодные фьорды, миля за милей;
Am As2 Am7 F
Шёлком - твои рукава, королевна, белым вереском - вышиты горы,
G E7
Знаю, что там никогда я не был, а если и был, то себе на горе;
Dm C G Am/C
Мне бы вспомнить, что случилось не с тобой и не со мною,
Dm C G E7
Я мечусь, как палый лист, и нет моей душе покоя;
Dm C G Am
Ты платишь за песню полной луною, как иные платят звонкой монетой;
Dm C G,E,F G E7
В дальней стране, укрытой зимою, ты краше весны и пьянее лета...
Просыпайся, королевна, надевай-ка оперенье,
Полетим с тобой в ненастье - тонок лёд твоих запястий;
Шёлком - твои рукава, королевна, ясным золотом - вышиты перья;
Я смеюсь и взмываю в небо, я и сам в себя не верю...
Подойди ко мне поближе, дай коснуться оперенья,
Каждую ночь я горы вижу, каждое утро теряю зренье;
Шёлком - твои рукава, королевна, ясным месяцем - вышито небо,
Унеси и меня, ветер северный, в те края, где боль и небыль;
Как больно знать, что всё случилось не с тобой и не со мною,
Время не остановилось, чтоб взглянуть в окно резное;
О тебе, моя радость, я мечтал ночами, но ты печали плащом одета,
Я, конечно, ещё спою на прощанье, но покину твой дом - с лучом рассвета.
Am(s2,7,s4) Dm(f,g;d,c)
F G
Где-то бродят твои сны, королевна;
C Am
Далеко ли до весны травам древним...
Ds2 Ds2/C Ds2 Ds2/C G
Только повторять осталось - пара слов, какая малость -
F Am As2 Am7
Просыпайся, королевна, надевай-ка оперенье...
Gm F C Dm
Мне ль не знать, что всё случилось не с тобой и не со мною,
Gm F C A7
Сердце ранит твоя милость, как стрела над тетивою;
Gm-F C Dm
Ты платишь - за песню луною, как иные платят монетой,
Gm F C,A,A# C A7
Я отдал бы всё, чтобы быть с тобою, но, может, тебя и на свете нету...
Gm-F C Dm
Ты платишь - за песню луною, как иные - монетой,
Gm F C,A,A# C A7
Я отдал бы всё, чтобы быть с тобою, но, может, тебя и на свете нету...
Dm A# A Dm A# A
Королевна...
Гимн Деревьям
(Редьярд Киплинг, пер. Г.Усовой)
Am F
В Старой Англии, как всегда,
G Em Am E
Зелёный лес прекрасен,
Am F
Но всех пышней и для нас родней
G Em Am G
Терновник, Дуб и Ясень.
Dm G
Терновник, Ясень и Дуб воспой,
Dm G
День Иванов светел и ясен,
C Em Am F
От всей души прославить спеши
Dm Em Am
Дуб, Терновник и Ясень.
Дуба листва была жива
До бегства Энея из Трои
Ясеня ствол в небеса ушёл
Когда Брут еще Лондон не строил
Терновник из Трои в Лондон попал
И с этим каждый согласен
Прежних дней рассказ сохранили для нас
Дуб Терновник и Ясень
Могучий тис ветвями повис -
Лучше всех эти ветки для лука.
Из ольхи башмаки выходят легки,
И круглые чаши - из бука.
Но подмётки протрёшь, но вино разольёшь,
Хоть твой лук был в бою ненапрасен.
И вернёшься опять сюда воспевать
Дуб, Терновник и Ясень.
Вяз, коварный злодей, не любит людей;
Он ветров и бурь поджидает,
Чтобы ради утех сучья сбросить на тех,
Кто тени его доверяет.
Но путник любой, искушённый судьбой,
Знает, где его сон безопасен,
И, прервав дальний путь, ляжет он отдохнуть
Под Терновник, Дуб или Ясень...
Нет, попу не надо об этом знать,
Он ведь это грехом назовёт, -
Мы всю ночь бродили по лесу опять,
Чтобы вызвать лета приход.
И теперь мы новость вам принесли:
Урожай будет нынче прекрасен,
Осветило ведь солнце с южной земли
И Дуб, и Терновник, и Ясень.
Терновник, Ясень и Дуб воспой
(День Иванов светел и ясен)!
До последних дней пусть цветут пышней
Дуб, Терновник и Ясень.
Господин Горных Дорог
C D Em C D Em (e--3--2--0--*) C G D Em C G D
D Em C G
Закат раскинулся крестом поверх долин вершины грез;
Ты травы завязал узлом и вплел в них прядь моих волос.
Am D Em C G
Ты слал в чужие сны то сумасшедшее видение страны,
D Am C D
Где дни светлы от светлых звезд.
G D Am C
Господином Горных Дорог назову тебя;
G D Am C D
Кто сказал, что холоден снег?
G D Am C
Перевал пройду и порог, перепутие,
G D Am C D
Перекрестье каменных рек.
C D Em C D Em (e--3--2--0--*) C G D Em C G D
Я ухожу вослед не знавшим, что значит слово "страх".
О, не с тобой ли все пропавшие, погибшие в горах,
Что обрели покой там, где пляшут ветры под твоей рукой
на грани ясного утра?
Господином Горных Дорог назову тебя, облака
Кружат стаей перед грозой.
Наша кровь уходит в песок, позабудь ее, и она
Прорастет тугою лозой.
C D Em
Я хотела остаться с тобой,
Я уже успела посметь.
C G D Em
Пахнет снегом, прозрачная боль -
C G D
То ли даль, то ли высь, то ли све
C D Em C D Em (e--3--2--0--*) C G D Em C G D
еее - ееет....
G D Am C
Пусть укроет цепи следов моих иней,
G D Am C D
Чтоб никто найти их не мог.
G D Am C
Кто теперь прочтет подо льдом твое имя,
G D Am C
Господина Горных Дорог?..
G D Am C
G D Am C
G D Am C
G D Am C
G
(e--3--2--0--*) это самостоятельные ноты на первой струне.
Прялка
Аранжировка: Хелависа, Андрей Таранов и Ко.,
Мария Болычева, Дэн Скурида
E5 F7sus4 D6sus2 Aadd2
1: -0- --0- -0- -0-
2: -0- --0- -0- -0-
3: -9- -10- -7- -6-
4: -9- -10- -7- -7-
5: -7- --8- -5- -7-
6: -0- --0- -0- -0-
Cmaj7 Esus2 Dsus2 Csus2
1: -0- -7- -5- -3-
2: -0- -7- -5- -3-
3: -5- -9- -7- -5-
4: -5- -9- -7- -5-
5: -3- -7- -5- -3-
6: -0- -7- -5- -3-
NB: Римские цифры в скобочках - если нужно играть с барре, и указывают на каком ладу. Вертикальные палочки - тактовые черты.
Вступление:
| Em | C | Am | C D Am H7(II) |
| Em | C | G | D |
Проигрыш 1:
| E5 F7sus4 | E5 D6sus2 |
| E5 F7sus4 | E5 D6sus2 |
Проигрыш 2:
| E5 | Cmaj7 | Aadd2 | C(III) H(II) C(III) H(II) |
| E5 | Cmaj7 | G | D |
Куплет:
| E5 | D6sus2 | Aadd2 | Cmaj7 D(V) |
| E5 | D6sus2 | Aadd2 | Cmaj7 D(V) |
| E5 | D6sus2 | Aadd2 | Cmaj7 D(V) |
| Esus2 H(VII)| Dsus2 A(V) | Csus2 G(III) | A(V) | H(VII) |
(в первом куплете такт в конце c H(VII) не играется -
сразу идет переход на проигрыш 1)
Итак структура такая:
Вступление (вокализ)
Проигрыш 2 (вокализ)
Проигрыш 1
Куплет (песня)
Проигрыш 1
Куплет (песня)
Проигрыш 2 (вокализ)
Проигрыш 1 (соло скрипки)
Куплет (соло скрипки)
Проигрыш 1
Куплет (песня)
Проигрыш 2 (вокализ)
Проигрыш 2 (вокализ)
Проигрыш 1
Проигрыш 1
Ночь за плечом, вор у ворот,
Прялки жужжанье спать не дает
Тебе - я снова здесь.
Кто прядет лен, кто прядет шерсть,
Кто прядет страсть, а кто прядет месть,
А я спряду твою смерть.
Колесо - гонит по жилам кровь,
Колесо - в губы вливает яд,
Колесо, вертись - это я…
Эй, пряха, работай живей,
Жги огонь, поджидай гостей,
Лей вино и стели постель!..
Серп луны прорезал путь на ладони -
Не забудь о погоне -
Он не идет по пятам.
Кровь - железу, крылья - рукам,
Сердцу - хмель и горечь - губам,
Ты посмел обернуться сам.
Ой, колесо, вертись на стальных шипах,
Страх сгорел на семи кострах,
Но смерть твоя - не здесь и не там;
А я жду-пожду ночью и днем,
Сквозь тебя пройду огнем да мечом,
К сердцу - осиновым колом!
Вижу, знаю - ты на пути,
Огненны колеса на небеси,
Плавится нить и близок срок;
Ты вне закона - выдь из окна,
Преступленье - любви цена,
Так переступи, переступи порог.
Превращенье жизни в нежизнь
Во вращенье рдеющих спиц,
Раскаленный блеск из-под ресниц;
Ты разлейся в смерть кипящей смолой,
Разлетись сотней пепла лепестков,
В руки мне упали звездой,
Ты мой, теперь ты мой вовеки веков!..
Бродяга
Am F G Am
Я позабуду дом и друзей,
Am C D E7
Полкоролевства отдам за коня,
Am C G F
И я буду верен любимой своей,
C Dm G Am
Если она не бросит меня.
F C G Dm
И я буду верен любимой своей,
F C G Am
Если она не бросит меня.
...
A (переход в ре-минор)
Dm B C Dm
Доли бродяжьей мне ли не знать -
Dm F G A7
Горный ручей да краюшка луны;
Dm F C B
Может, в пути суждено мне пропасть,
F Gm C Dm
Только твоей в том нету вины.
B F C Gm
Может, в пути суждено мне пропасть,
B F C Dm
Только твоей в том нету вины.
Богиня Иштар
Am G
От стрел и от чар,
Am G
От гнезд и от нор,
Dm F
Богиня Иштар,
Em Am
Храни мой шатер:
F G Am
Братьев, сестер.
F G Am
Руды моей вар,
Вражды моей чан,
Богиня Иштар,
Храни мой колчан...
(Взял меня -- хан!)
Чтоб не жил, кто стар,
Чтоб не жил, кто хвор,
Богиня Иштар,
Храни мой костер:
(Пламень востер!)
Чтоб не жил -- кто стар,
Чтоб не жил -- кто зол,
Богиня Иштар,
Храни мой котел
(Зарев и смол!)
Чтоб не жил -- кто стар,
Чтоб нежил -- кто юн!
Богиня Иштар,
Стреми мой табун
В тридевять лун!
Дракон
Вступление:
| Dm | B A | Dm | C | F | Gm A | Dm C | B A |
Проигрыш 1:
| Dsus9 | G6 | F6 | A+5 | (2 раза)
Куплет 1 (как вступление только боем)
Позабытые стынут колодцы,
Выцвел вереск на мили окрест,
И смотрю я, как катится солнце
По холодному склону небес,
Теряя остатки тепла.
Проигрыш 1
Куплет 2 (как куплет 1)
Цвета ночи гранитные склоны,
Цвета крови сухая земля,
И янтарные очи дракона
Отражает кусок хрусталя -
Я сторожу этот клад.
Проигрыш 1
Куплет 3:
Dm С B A
Проклинаю заклятое злато,
Dm F
За предательский отблеск тепла,
G5 A
Вспоминаю о той, что когда-то,
Dm G5 B
Что когда-то крылатой была -
A
Она давно умерла.
Проигрыш 2:
| D5 | G5 | F | A |
| D5 | G5 | B | C |
| D5 | G5 | B | C |
| D5 | G5 | F | A |
Проигрыш 3:
Em C
А за горами, за морями, далеко,
G D
Где люди не видят, и боги не верят.
Em C
Там тот последний в моем племени легко
G D
Расправит крылья - железные перья,
Am F
И чешуею нарисованный узор
C G
Разгонит ненастье воплощением страсти,
Am F
Взмывая в облака судьбе наперекор,
C G
Безмерно опасен, безумно прекрасен.
Dm B
И это лучшее на свете колдовство,
F C
Ликует солнце на лезвии гребня,
Dm B
И это все, и больше нету ничего -
F C
Есть только небо, вечное небо.
Повторить вступление
Проигрыш 1
Куплет 4 (как куплет 3):
А герои пируют под сенью
Королевских дубовых палат,
Похваляясь за чашею хмельной,
Что добудут таинственный клад,
И не поздней Рождества
в самом конце повесить аккорд Dsus9
Dsus9: G6: F6: A+5: D5: G5:
-0- -0- -1- -0- -5- -3-
-3- -3- -3- -3- -3- -3-
-2- -0- -2- -2- -2- -0-
-0- -0- -x- -2- -0- -0-
-x- -2- -3- -0- -x- -x-
-x- -3- -1- -x- -x- -3-Content-Disposition: form-data; name="edited"
1